このページのリンク

SONGS OF THE AINU
Songs of the Ainu
(JVC world sounds ; Japan)

データ種別 AV
出版者 Tokyo : JVC
出版年 p2000
本文言語 日本語
大きさ 1 sound disc : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 1 pamphlet (18 p. ; 12 cm.)

所蔵情報を非表示

図書館/CD

6001923

書誌詳細を非表示

別書名 その他のタイトル:アイヌのうた
内容注記 イユタウポポ : (搗き物をするときの歌) = Husking song
アペヘコテカムイノミ : (火の神へのお祈り) = Prayer to the fire god
シンヌラッパ : (先祖への供物を送る言葉) = Offerings for ancestors
イヨンノッカ : (子守歌)I = Lullaby I
イヨンノッカ : (子守歌)II = Lullaby II
イヨンノッカ : (子守歌)III = Lullaby III
早口言葉I = Tongue twister I
早口言葉II = Tongue twister II
早口言葉III = Tongue twister III
ウポポ : (座り歌) = Seated song
チャッピーヤク : (雨燕の舞) = Swallow dance
ハララキ : (鶴の舞) = Crane dance
アンナホーレ : (湿原に遊ぶ鶴の舞) = Crane dance on a marsh
ヤイサマ : (即興歌) = Improvised song
ホリッパ : (輪踊り) = Ring dance
「支笏湖の大蛇」: カムイユカラ : (神謡) = "The great snake of lake Sikot" : songs of the gods
「二つの頭を持った男」 : ウウェペケレ : (昔話) = "The twin-headed man" : prose tale
「山丹の美女と大まむし」 : ユカラ : (叙事詩) = "The beuty and great viper of Santa Village"
一般注記 Sung in Japanese
Added title from pamphlet
Shigeru Kayano ; 平取アイヌ文化保存会, performers
Recorded: 13 Mar. 2000 at Nibutani, Biratori-cho, Hokkaido
Compact disc
JVC: VICG-60400
著者標目 萱野, 茂(1926-2006) <カヤノ, シゲル>
平取アイヌ文化保存会 <ビラトリ アイヌ ブンカ ホゾンカイ>
件 名 LCSH:Folk songs, Japanese
分 類 LCC:M1812
書誌ID 0000326457
NCID BA5760424X
コメント 内容 イユタウポポ : (搗き物をするときの歌) = Husking song アペヘコテカムイノミ : (火の神へのお祈り) = Prayer to the fire god シンヌラッパ : (先祖への供物を送る言葉) = Offerings for ancestors イヨンノッカ : (子守歌)I = Lullaby I イヨンノッカ : (子守歌)II = Lullaby II イヨンノッカ : (子守歌)III = Lullaby III 早口言葉I = Tongue twister I 早口言葉II = Tongue twister II 早口言葉III = Tongue twister III ウポポ : (座り歌) = Seated song チャッピーヤク : (雨燕の舞) = Swallow dance ハララキ : (鶴の舞) = Crane dance アンナホーレ : (湿原に遊ぶ鶴の舞) = Crane dance on a marsh ヤイサマ : (即興歌) = Improvised song ホリッパ : (輪踊り) = Ring dance 「支笏湖の大蛇」: カムイユカラ : (神謡) = "The great snake of lake Sikot" : songs of the gods 「二つの頭を持った男」 : ウウェペケレ : (昔話) = "The twin-headed man" : prose tale 「山丹の美女と大まむし」 : ユカラ : (叙事詩) = "The beuty and great viper of Santa Village"

 類似資料